现在国外很多景点和商家,为了方便语言不通的中国游客更好的观光旅游,都会贴心的标注中文翻译,而这些看似体贴的行为实际上是
∩﹏∩
现在国外很多景点和商家为了方便语言不通的中国游客更好的观光旅游都会贴心的标注中文翻译而这些看似体贴的行为实际上是致命的
xian zai guo wai hen duo jing dian he shang jia wei le fang bian yu yan bu tong de zhong guo you ke geng hao de guan guang lv you dou hui tie xin de biao zhu zhong wen fan yi er zhe xie kan si ti tie de xing wei shi ji shang shi zhi ming de . . .
这里有一段英文诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看▊文艺版你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑
+﹏+
这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看【英文原文】You say that you love rain,but you
在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都
●^●
简单而言,中文涵盖了包罗万象的文化底蕴,同样一首英文小诗,在翻译成汉语后,竟有这样如此不同的惊艳演绎!You say that you
ˋ﹏ˊ
在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都
>△<
在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美有多强大了! 这里有一段英文诗歌,有人用中文翻译了一下,结果,
会将自家菜单翻译成中文.But,有些日语,不翻译还勉强能看懂,他们翻译成中文之后,反而连中国人都看不懂了…最近,日本一家
原来所有不懂外语的都会无条件相信翻译因此闹出不少笑话瞅瞅网友分享的“在外遇到的荒唐中文翻译”笑鼠,这不演我用翻译软件吗
发表评论