以下分类别讨论现代汉语中来自日语的辞汇。 和制汉语由于汉语也是因为19世纪时急迫 来源于外来语宛字的词由于明治时期翻译西洋词(主要是专有名词)时学术词汇使用汉字
在“外来语”上加上引号是为了与直接来自西方的外来语如“*”、咖啡、逻辑等相区别。因为这二者毕竟有些不同。现代汉语中的日语“外来语”数量是很惊人的。据统计我
zai “ wai lai yu ” shang jia shang yin hao shi wei le yu zhi jie lai zi xi fang de wai lai yu ru “ * ” 、 ka fei 、 luo ji deng xiang qu bie 。 yin wei zhe er zhe bi jing you xie bu tong 。 xian dai han yu zhong de ri yu “ wai lai yu ” shu liang shi hen jing ren de 。 ju tong ji wo . . .
现代汉语外来词研究 》 一书统计 , 现代汉语中 的外来词共 1270 个 , 其中来自日语有 4 现有汉语词汇中实在找不到相应的词可作译语时 , 日本学人 汉语中的日语外来词 闫志章
下边所列的,就是我把在《汉语外来语词典》中这些日文“进口词”逐一挑出的简化字写法,排列顺序为拉丁字母从B到Z(说明一点,汉语中的日语外来词
下边所列的,就是我把在《汉语外来语词典》中这些日文“进口词”逐一挑出的简化字写法,排列顺序为拉丁字母从B到Z(说明一点,汉语中的日语外来词没有A、I、U、V四个字头
原则等等实际上全是来自日语的“外来语”还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象„„数不胜数全是来
日本大量地使用汉字和汉语词汇去翻译相应的西方名词和术语。这些出自日本学者之手的汉字译文,在清末民初又大举登陆中国。现代汉语中的所谓日语“外来语”,基本属于名
˙^˙
实际上全是来自日语的“外来语”,还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是来自日语。
发表评论